contentdb/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po

3219 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
2022-01-08 03:20:16 +01:00
"POT-Creation-Date: 2022-01-08 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 15:53+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/__init__.py:99
msgid "You have been banned."
msgstr "Vous avez été banni."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/template_filters.py:52
#, python-format
msgid "%(delta)s ago"
msgstr "il y a %(delta)s"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/templates/metapackages/list.html:12
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
msgid "Limit to package"
msgstr "Limiter au paquet"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:248
#: app/blueprints/packages/packages.py:450
#: app/blueprints/packages/packages.py:546
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
#: app/blueprints/packages/releases.py:71 app/blueprints/packages/reviews.py:46
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
#: app/blueprints/users/account.py:237 app/blueprints/users/account.py:244
#: app/blueprints/users/settings.py:44 app/blueprints/users/settings.py:106
#: app/blueprints/users/settings.py:204
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: app/blueprints/github/__init__.py:46
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
msgstr "Échec de l'autorisation [err=gh-oauth-login-failed]"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/github/__init__.py:62
msgid "Linked github to account"
msgstr "Compte GitHub lié"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/github/__init__.py:65
msgid "Github account is already associated with another user"
msgstr "Le compte Github est déjà associé à un autre utilisateur"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/github/__init__.py:71
msgid "Unable to find an account for that Github user"
msgstr "Impossible de trouver un compte pour cet utilisateur Github"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/github/__init__.py:76
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
msgstr "Échec de l'autorisation [err=gh-login-failed]"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
msgid "Edit Details"
msgstr "Éditer les détails"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
#: app/templates/packages/view.html:443 app/templates/todo/editor.html:75
msgid "Releases"
msgstr "Versions"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écran"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
#: app/templates/packages/view.html:408
msgid "Maintainers"
msgstr "Responsables"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:136
#: app/templates/packages/audit.html:4
msgid "Audit Log"
msgstr "Journal d'audit"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges"
msgstr "Partage et badges"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/view.html:60
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:159
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "Erreur : Un autre paquet utilise déjà ce sujet de forum !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:165
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr ""
"Erreur : L'auteur du sujet du forum ne correspond pas à l'auteur du paquet."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:168
msgid ""
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
"just been created."
msgstr ""
"Avertissement : Sujet de forum non trouvé. Cela peut se produire si le sujet "
"vient juste d'être créé."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:215
msgid "No download available."
msgstr "Aucun téléchargement disponible."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:229 app/templates/packages/view.html:385
2022-01-07 22:18:34 +01:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: app/blueprints/packages/packages.py:230
msgid "Title (Human-readable)"
msgstr "Titre (Lisible)"
2022-01-07 22:18:34 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:544
2022-01-07 22:18:34 +01:00
msgid "Name (Technical)"
msgstr "Nom (Technique)"
2022-01-07 22:18:34 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:545
2022-01-07 22:18:34 +01:00
#: app/templates/packages/create_edit.html:76
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
msgstr ""
"Lettres minuscules (a-z), chiffres (0-9) et caractères de soulignement "
"(_) uniquement"
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
msgid "Short Description (Plaintext)"
msgstr "Description Courte (Texte)"
2022-01-07 22:18:34 +01:00
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:234 app/templates/packages/view.html:400
2022-01-07 22:18:34 +01:00
msgid "Maintenance State"
msgstr "État d'entretien"
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/admin/tags/list.html:4
#: app/templates/admin/tags/list.html:10
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: app/blueprints/packages/packages.py:237
msgid "Content Warnings"
msgstr "Avertissements de contenu"
2022-01-07 22:18:34 +01:00
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/packages/view.html:389
2022-01-07 22:18:34 +01:00
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
msgid "Media License"
msgstr "Licence des ressources"
2022-01-07 22:18:34 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr "Description Longue (Markdown)"
2022-01-07 22:18:34 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
msgid "VCS Repository URL"
msgstr "URL du dépôt VCS"
2022-01-07 22:18:34 +01:00
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:244 app/blueprints/users/settings.py:42
2022-01-07 22:18:34 +01:00
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site web"
2022-01-07 22:18:34 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
#, fuzzy
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr "Suivi des problèmes"
#: app/blueprints/packages/packages.py:246
msgid "Forum Topic ID"
msgstr "ID du sujet de forum"
2022-01-07 22:18:34 +01:00
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:264
msgid "Unable to find that user"
msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:268
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:139
#: app/blueprints/users/settings.py:90 app/blueprints/users/settings.py:215
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:306
msgid "Package already exists!"
msgstr "Le paquet existe déjà !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:366
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de faire cela"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:394
msgid "Please comment what changes are needed in the review thread"
msgstr ""
"Veuillez spécifier les changements nécessaires dans le fil de discussion"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:413
#: app/blueprints/packages/packages.py:429
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de faire cela."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:424
msgid "Deleted package"
msgstr "Paquet supprimé"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:440
msgid "Unapproved package"
msgstr "Paquets non approuvés"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:449
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
msgstr "Responsables (séparés par des virgules)"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:458
msgid "You do not have permission to edit maintainers"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de changer les responsables"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:508
msgid "You are not a maintainer"
msgstr "Vous n'êtes pas un des responsable"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/packages.py:511
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:543
msgid "Author Name"
msgstr "Nom de l'auteur"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:52
#: app/blueprints/packages/releases.py:63 app/blueprints/packages/reviews.py:42
#: app/blueprints/threads/__init__.py:262 app/templates/macros/reviews.html:128
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/topics.html:5
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_new.html:46
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
msgid "File Upload"
msgstr "Chargement de fichiers"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:54
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
msgstr "Référence Git (c'est-à-dire : hash du commit, branche, ou tag)"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
#: app/blueprints/packages/releases.py:183
#, fuzzy
msgid "Minimum Minetest Version"
msgstr "Versions de Minetest"
#: app/blueprints/packages/releases.py:58
#: app/blueprints/packages/releases.py:69
#: app/blueprints/packages/releases.py:186
#, fuzzy
msgid "Maximum Minetest Version"
msgstr "Versions de Minetest"
#: app/blueprints/packages/releases.py:64
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:65
msgid "Task ID"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
msgid "Is Approved"
msgstr "Est approuvé"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:84
msgid "Import from Git"
msgstr "Importation depuis Git"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:84
msgid "Upload .zip file"
msgstr "Charger le fichier .zip"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:182
msgid "Set Min"
msgstr "Définir Minimum"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:185
msgid "Set Max"
msgstr "Définir Maximum"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:188
msgid "Only change values previously set as none"
msgstr "Ne modifie que les valeurs précédemment définies comme nulles"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:189
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:238
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/update_config.html:25
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "Trigger"
msgstr "Déclencheur"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:240
msgid "Branch name"
msgstr "Nom de la branche"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:241
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/update_config.html:38
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "Action"
msgstr "Action"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:242
msgid "Send notification and mark as outdated"
msgstr "Envoyer une notification et marquer comme obsolète"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:242
#, fuzzy
msgid "Create release"
msgstr "Publier une version"
#: app/blueprints/packages/releases.py:244
#, fuzzy
msgid "Save Settings"
msgstr "Mettre à jour les paramètres"
#: app/blueprints/packages/releases.py:245
msgid "Disable Automation"
msgstr "Désactiver l'automatisation"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:284
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
msgstr ""
"Veuillez ajouter l'URL d'un dépôt Git afin de configurer la création de "
"versions automatique"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:300
msgid "Deleted update configuration"
msgstr "Configuration de mise à jour supprimée"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/releases.py:308
msgid "Now, please create an initial release"
msgstr "Maintenant, veuillez créer une version initiale"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:43 app/blueprints/threads/__init__.py:174
#: app/blueprints/threads/__init__.py:175
#: app/blueprints/threads/__init__.py:263
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "commentaires"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:44 app/blueprints/threads/__init__.py:264
#, fuzzy
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "Private"
msgstr "Privée"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/templates/macros/reviews.html:115
#: app/templates/macros/reviews.html:154
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/templates/macros/reviews.html:119
#: app/templates/macros/reviews.html:158
msgid "No"
msgstr "Non"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:53
msgid "You can't review your own package!"
msgstr "Vous ne pouvez pas évaluer votre propre paquet !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:157
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
msgstr "Vous ne pouvez voter pour les évaluations de votre propre paquet !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/reviews.py:165
msgid "You can't vote on your own reviews!"
msgstr "Vous ne pouvez pas voter pour vos propres évaluations !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:33
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:39
#, fuzzy
msgid "Title/Caption"
msgstr "Notifications"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:45
#: app/templates/packages/screenshots.html:71
msgid "Cover Image"
msgstr "Image de couverture"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:63
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Déjà abonné !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:65
msgid "Subscribed to thread"
msgstr "Abonné au fil de discussion"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:80
msgid "Unsubscribed!"
msgstr "Désabonné !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:84
msgid "Already not subscribed!"
msgstr "Déjà non abonné !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:103
msgid "Locked thread"
msgstr "Fil verrouillé"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:106
msgid "Unlocked thread"
msgstr "Fil déverrouillé"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:155
msgid "Cannot delete thread opening post!"
msgstr "Impossible de supprimer le premier message d'un fil !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:224
msgid "You cannot comment on this thread"
msgstr "Vous ne pouvez pas commenter ce fil de discussion"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:228
msgid "Please wait before commenting again"
msgstr "Veuillez attendre avant de commenter à nouveau"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:256
msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
msgstr "Un commentaire doit comporter entre 3 et 2000 caractères."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:265
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:107
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "Open Thread"
msgstr "Ouvrir un fil de discussion"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:277
msgid "Unable to find that package!"
msgstr "Impossible de trouver ce paquet !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:291
msgid "Unable to create thread!"
msgstr "Impossible de créer le fil de discussion !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:296
msgid "A review thread already exists!"
msgstr "Un fil d'approbation existe déjà !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/threads/__init__.py:300
msgid "Please wait before opening another thread"
msgstr "Veuillez attendre avant de commenter à nouveau"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email"
msgstr "Nom d'utilisateur ou courriel"
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:106
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:41 app/templates/users/login.html:16
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: app/blueprints/users/account.py:38
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:165
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/login.html:4
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
#: app/blueprints/users/account.py:45
#, fuzzy
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: app/blueprints/users/account.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid "User %(username)s does not exist"
msgstr "Liste de choses à faire de %(username)s"
#: app/blueprints/users/account.py:56
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
msgstr "Mot de passe incorrect. En avez-vous défini un ?"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:59
#, fuzzy
msgid "You need to confirm the registration email"
msgstr "Vous devrez ensuite confirmer l'adresse courriel"
#: app/blueprints/users/account.py:67
msgid "Login failed"
msgstr "Échec de l'authentification"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:102 app/blueprints/users/settings.py:41
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:103 app/blueprints/users/settings.py:198
#: app/templates/users/list.html:18
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2022-01-08 03:20:16 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/templates/users/claim_forums.html:40
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
#: app/templates/users/register.html:16
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
msgstr "Seulement a-zA-Z0-9._ autorisé"
#: app/blueprints/users/account.py:105 app/blueprints/users/account.py:184
#: app/blueprints/users/account.py:233 app/blueprints/users/account.py:384
#: app/blueprints/users/settings.py:105
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Envoyer un courriel"
#: app/blueprints/users/account.py:107
msgid "What is the result of the above calculation?"
msgstr "Quel est le résultat du calcul ci-dessus ?"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:108
msgid "I agree"
msgstr "J'accepte"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:109 app/templates/users/login.html:34
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/register.html:4
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: app/blueprints/users/account.py:114
msgid "Incorrect captcha answer"
msgstr "Réponse incorrecte au captcha"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:125
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr ""
"Un compte existe déjà pour ce nom d'utilisateur mais n'a pas encore été "
"réclamé."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:128 app/blueprints/users/account.py:135
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr ""
"Ce nom d'utilisateur/nom d'affichage est déjà utilisé, veuillez en choisir "
"un autre."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:140 app/blueprints/users/account.py:267
msgid "Email already in use"
msgstr "E-mail déjà utilisé"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:141 app/blueprints/users/account.py:268
#, python-format
msgid ""
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
"%(display_name)s. Try a different email address."
msgstr ""
"Nous n'avons pas pu créer le compte car l'adresse électronique est déjà "
"utilisée par %(display_name)s. Essayez avec une autre adresse e-mail."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:145 app/blueprints/users/account.py:262
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:133
2022-01-07 22:59:18 +01:00
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
msgstr ""
"Cette adresse e-mail a été désinscrite ou mise sur liste noire, et ne peut "
"pas être utilisée"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:185
#, fuzzy
msgid "Reset Password"
msgstr "A un mot de passe"
#: app/blueprints/users/account.py:234 app/blueprints/users/account.py:241
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "A un mot de passe"
#: app/blueprints/users/account.py:235 app/blueprints/users/account.py:242
#, fuzzy
msgid "Verify password"
msgstr "A un mot de passe"
#: app/blueprints/users/account.py:236 app/blueprints/users/account.py:243
msgid "Passwords must match"
msgstr "Les mots de passe doivent correspondre"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:240
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "A un mot de passe"
#: app/blueprints/users/account.py:251
2022-01-08 03:20:16 +01:00
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:282 app/blueprints/users/account.py:286
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié avec succès."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:301
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:331
msgid "Unknown verification token!"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/account.py:337
msgid "Token has expired"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/account.py:351
msgid "Another user is already using that email"
msgstr "Un autre utilisateur utilise déjà cet e-mail"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:354
msgid "Confirmed email change"
msgstr "Confirmation du changement d'e-mail"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:358
msgid "Email address changed"
msgstr "L'e-mail a changée"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:359
msgid ""
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
"contact an administrator."
msgstr ""
"Votre adresse électronique a changé. Si vous ne l'avez pas demandé, veuillez "
"contacter un administrateur."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:377
msgid "You may now log in"
msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:385
msgid "Send"
msgstr "Envoyé"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/account.py:416
msgid ""
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
"undo this."
msgstr ""
"Cet e-mail est maintenant sur la liste noire. Veuillez contacter un "
"administrateur si vous souhaitez annuler cette opération."
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:46 app/blueprints/users/claim.py:71
msgid ""
"Invalid username - must only contain A-Za-z0-9._. Consider contacting an "
"admin"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur non valide - doit contenir uniquement A-Za-z0-9._. "
"Contactez un administrateur"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:51
msgid "User has already been claimed"
msgstr "L'utilisateur a déjà été réclamé"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:55
msgid "Unable to get GitHub username for user"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'utilisateur GitHub"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:78
msgid "That user has already been claimed!"
msgstr "Cet utilisateur a déjà été réclamé !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:92
#, python-format
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
msgstr "Erreur lors de l'accès au forum : %(message)s"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/claim.py:96
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/claim.py:111
msgid "Unable to login as user"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/claim.py:117
msgid "Could not find the key in your signature!"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/claim.py:120
msgid "Unknown claim type"
msgstr ""
2022-01-07 22:18:34 +01:00
#: app/blueprints/users/profile.py:112
msgid "Top reviewer"
msgstr "Meilleur évaluateur"
#: app/blueprints/users/profile.py:113
#, python-format
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
msgstr "%(display_name)s a écrit les évaluations les plus utiles sur le ContentDB."
#: app/blueprints/users/profile.py:118
msgid "2nd most helpful reviewer"
msgstr "2ème évaluateur le plus utile"
#: app/blueprints/users/profile.py:120
msgid "3rd most helpful reviewer"
msgstr "3ème évaluateur le plus utile"
#: app/blueprints/users/profile.py:121
#, python-format
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
msgstr "Ceci place %(display_name)s dans les %(perc)s%% les plus élevés"
#: app/blueprints/users/profile.py:125
#, python-format
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
msgstr "Top %(perc)s%% évaluateur"
#: app/blueprints/users/profile.py:126
#, python-format
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
msgstr "Seulement %(place)d utilisateurs ont écrit des évaluations plus utiles."
#: app/blueprints/users/profile.py:131
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
msgstr "Écrivez des évaluations plus utiles pour obtenir une médaille."
#: app/blueprints/users/profile.py:133
#, python-format
msgid "You are in place %(place)s."
msgstr "Vous êtes à la %(place)s. place."
#: app/blueprints/users/profile.py:161
#, python-format
msgid "Top %(type)s"
msgstr "Top %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:163
#, python-format
msgid "Top %(group)d %(type)s"
msgstr "Top %(group)d %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:172
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
msgstr "%(display_name)s a un %(type)s à la #%(place)d place."
#: app/blueprints/users/profile.py:187
#, python-format
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
msgstr "Vos paquets ont %(downloads)d téléchargements au total."
#: app/blueprints/users/profile.py:188
msgid "First medal is at 50k."
msgstr "La première médaille est à 50k."
#: app/blueprints/users/profile.py:193
msgid ">300k downloads"
msgstr ">300k téléchargements"
#: app/blueprints/users/profile.py:196
msgid ">100k downloads"
msgstr ">100k téléchargements"
#: app/blueprints/users/profile.py:199
msgid ">75k downloads"
msgstr ">75k téléchargements"
#: app/blueprints/users/profile.py:202
msgid ">50k downloads"
msgstr ">50k téléchargements"
#: app/blueprints/users/profile.py:203
#, python-format
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
msgstr "A reçu %(downloads)d téléchargements au total pour tous ses paquets."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:19 app/templates/users/profile.html:17
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"
#: app/blueprints/users/settings.py:24 app/templates/users/account.html:12
msgid "Account and Security"
msgstr "Compte et sécurité"
#: app/blueprints/users/settings.py:29
#: app/templates/users/settings_email.html:8
msgid "Email and Notifications"
msgstr "Courriels et notifications"
#: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10
msgid "API Tokens"
msgstr "Tokens d'API"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:43
msgid "Donation URL"
msgstr "URL de Donation"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:57 app/blueprints/users/settings.py:63
msgid "A user already has that name"
msgstr "Un utilisateur a déjà ce nom"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:199
msgid "Display name"
msgstr "Nom affiché"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:200
msgid "Forums Username"
msgstr "Nom d'utilisateur sur le forum"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:201
#, fuzzy
msgid "GitHub Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: app/blueprints/users/settings.py:202 app/templates/users/list.html:14
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: app/blueprints/users/settings.py:249
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas promouvoir un utilisateur à un rang supérieur au vôtre !"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/blueprints/users/settings.py:266
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
msgstr ""
"Les utilisateurs ayant le rang de modérateur ou un rang supérieur ne peuvent "
"pas être supprimés"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/templates/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Page introuvable"
#: app/templates/404.html:10
msgid ""
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
"been deleted, or you may not have access to it."
msgstr ""
2022-01-07 22:59:18 +01:00
"Cette page n'a pas pu être trouvée. Le lien est peut-être rompu, la page "
"a peut-être été supprimée ou vous n'y avez peut-être pas accès."
#: app/templates/base.html:27
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: app/templates/base.html:30
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#: app/templates/base.html:33
msgid "Texture Packs"
msgstr "Packs de textures"
#: app/templates/base.html:36
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: app/templates/base.html:39 app/templates/base.html:239
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: app/templates/base.html:42 app/templates/packages/view.html:123
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:463 app/templates/threads/list.html:4
msgid "Threads"
msgstr "Fils"
#: app/templates/base.html:48
#, fuzzy, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr "Top %(type)s"
2022-01-07 22:18:34 +01:00
#: app/templates/base.html:48 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr "Rechercher dans tous les paquets"
#: app/templates/base.html:50 app/templates/todo/tags.html:15
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: app/templates/base.html:62
msgid "Work Queue"
msgstr "File d'attente"
#: app/templates/base.html:75 app/templates/base.html:127
msgid "To do list"
msgstr "À faire"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/base.html:84 app/templates/notifications/list.html:4
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: app/templates/base.html:105
msgid "Add Package"
msgstr "Créer un paquet"
#: app/templates/base.html:122
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Modifier le profil"
#: app/templates/base.html:140
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: app/templates/base.html:143
msgid "License Editor"
msgstr "Éditeur de licences"
#: app/templates/base.html:148
msgid "Restore Package"
msgstr "Restaurer le paquet"
#: app/templates/base.html:151
msgid "Tag Editor"
msgstr "Éditeur d'étiquettes"
#: app/templates/base.html:153
msgid "Create Tag"
msgstr "Créer une étiquette"
#: app/templates/base.html:158 app/templates/packages/release_new.html:12
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: app/templates/base.html:161
msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/base.html:196
msgid "Help translate ContentDB"
msgstr "Aider à traduire le ContentDB"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/base.html:240
msgid "Policy and Guidance"
msgstr "Règles et Recommandations"
#: app/templates/base.html:241
msgid "API"
msgstr "API"
#: app/templates/base.html:242 app/templates/users/register.html:43
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
#: app/templates/base.html:243
msgid "Report / DMCA"
msgstr "Signaler / DMCA"
#: app/templates/base.html:244
msgid "Stats / Monitoring"
msgstr "Statistiques / Monitoring"
#: app/templates/base.html:245
msgid "User List"
msgstr "Liste des utilisateurs"
#: app/templates/base.html:246
msgid "Source Code"
msgstr "Code source"
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73
2022-01-08 03:20:16 +01:00
#: app/templates/packages/similar.html:22
#, fuzzy, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s par %(author)s"
#: app/templates/index.html:43
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr "<strong>%(title)s</strong> par %(author)s"
#: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:127 app/templates/packages/view.html:265
#: app/templates/users/profile.html:193
msgid "Reviews"
msgstr "Évaluations"
#: app/templates/index.html:86
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
2022-01-08 03:20:16 +01:00
#: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: app/templates/index.html:96
#, fuzzy
msgid "Featured"
msgstr "Requis"
#: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108
#: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122
#: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:151
#: app/templates/index.html:158
msgid "See more"
msgstr "Voir plus"
#: app/templates/index.html:103
msgid "Recently Added"
msgstr "Récemment ajouté"
#: app/templates/index.html:110
msgid "Recently Updated"
msgstr "Récemment mis à jour"
#: app/templates/index.html:117
msgid "Top Games"
msgstr "Top des Jeux"
#: app/templates/index.html:124
msgid "Top Mods"
msgstr "Top des Mods"
#: app/templates/index.html:131
msgid "Top Texture Packs"
msgstr "Top des Packs de textures"
#: app/templates/index.html:135
msgid "Search by Tags"
msgstr "Recherche par étiquettes"
#: app/templates/index.html:153
msgid "Highest Reviewed"
msgstr "Les plus évalués"
#: app/templates/index.html:160
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr "Évaluations positives récentes"
#: app/templates/index.html:167
#, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr ""
"Le ContentDB a %(count)d paquets, avec un total de %(downloads)d "
"téléchargements."
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr "Causé par %(author)s."
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr "Causé par un utilisateur supprimé."
#: app/templates/admin/list.html:62
msgid "Deletion is permanent."
msgstr "La suppression est permanente."
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr "Envoyer un courriel groupé"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
msgid "Send bulk notification"
msgstr "Envoyer une notification groupée"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr "Envoyer un courriel à %(username)s"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr "Ajouter une Licence"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr "Ajouter une étiquette"
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/settings_email.html:44
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
msgid "Views"
msgstr "Vues"
#: app/templates/admin/tags/list.html:38
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/metapackages/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
#: app/templates/users/profile.html:178
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
msgid "Minetest Versions"
msgstr "Versions de Minetest"
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
msgid "New Version"
msgstr "Créer une Version"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr "Créer un Avertissement"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr "Modification - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr "Créer un jeton API"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/api/create_edit_token.html:17
#: app/templates/packages/release_edit.html:80
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
#: app/templates/threads/view.html:40 app/templates/users/delete.html:34
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr "Les Tokens d'API permettent à des scripts d'agir en votre nom."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
"Faites attention à qui et à quoi vous donnez vos Tokens, car vous êtes "
"responsable des actions de votre compte."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
msgid "Access Token"
msgstr "Token d'accès"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, les tokens ne sont affichés qu'une seule fois. "
"Réinitialisez le token s'il est perdu."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr "Nom lisible pour distinguer les jetons."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr ""
"Recommandé : Permet uniquement au token d'interagir avec un paquet "
"particulier."
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr "Jetons d'API | %(username)s"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29
#: app/templates/macros/topics.html:65
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
msgid "Create"
msgstr "Créer"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
msgid "API Documentation"
msgstr "Documentation de l'API"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
msgid "No tokens created"
msgstr "Aucun token créé"
#: app/templates/emails/base.html:63 app/templates/emails/notification.html:34
#: app/templates/emails/notification_digest.html:37
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/verify.html:33
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
#: app/templates/threads/view.html:31
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
msgstr "De %(username)s sur le paquet %(package)s."
#: app/templates/emails/notification.html:13
#, python-format
msgid "From %(username)s."
msgstr "De %(username)s."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/notification.html:19
#, fuzzy
msgid "View Notification"
msgstr "Notifications"
#: app/templates/emails/notification.html:26
#: app/templates/emails/notification_digest.html:29
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr ""
"Vous recevez cet e-mail parce que vous êtes un utilisateur enregistré sur le "
"ContentDB et que les notifications par e-mail sont activées."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:33
msgid "Manage your preferences"
msgstr "Gérez vos préférences"
#: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr "Il s'agit d'une notification « %(type)s »."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:7
msgid "Other Notifications"
msgstr "Autres notifications"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr "de %(username)s."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/notification_digest.html:22
#, fuzzy
msgid "View Notifications"
msgstr "Notifications"
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr "Bonjour !"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
"Cet e-mail vous a été envoyé parce que quelqu'un (vous, espérons-le) a saisi "
"votre adresse e-mail en tant qu'e-mail d'utilisateur."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr "Si ce n'était pas vous, alors supprimez cet e-mail."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr ""
"Si c'était vous, veuillez cliquer sur ce lien pour confirmer l'adresse :"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Confirmer l'adresse e-mail"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr "Ou collez ceci dans votre navigateur :"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/verify.html:30
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr ""
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
"Nous sommes désolés de vous voir partir. Vous devez juste faire une dernière "
"chose avant que votre e-mail ne soit mis sur liste noire."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
"Vous recevez cet e-mail parce que quelqu'un (vous, j'espère) a saisi votre "
"adresse e-mail dans le formulaire de désinscription."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr "Gravité : %(sev)s."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr "Utilisateur supprimé"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
#: app/templates/macros/forms.html:52
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: app/templates/macros/forms.html:107
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr "Commencez à taper pour voir les suggestions"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:34
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Plus tard"
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
#, fuzzy
msgid "Create first release"
msgstr "Publier une version"
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
#, fuzzy
msgid "Set up releases"
msgstr "Publier une version"
#: app/templates/macros/package_approval.html:29
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr "Vous devez créer une version avant que ce paquet puisse être approuvé."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
msgid "A release is required before this package can be approved."
msgstr ""
"La création d'une version est nécessaire avant que ce paquet puisse être "
"approuvé."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr "Vous devez ajouter au moins une capture d'écran."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:40
#, python-format
msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr ""
"Les dépendances strictes suivantes doivent d'abord être ajoutées sur le "
"ContentDB : %(deps)s"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:44
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr "Veuillez attendre que la licence soit ajoutée au CDB."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:51
msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
msgstr ""
"Vous devriez ajouter au moins une capture d'écran, mais ce n'est pas "
"obligatoire."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:57
msgid "Please wait for the release to be approved."
msgstr "Veuillez attendre que la version soit approuvée."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:59
msgid "You can now approve this package if you're ready."
msgstr "Vous pouvez maintenant approuver ce paquet si vous êtes prêt."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:61
#, fuzzy
msgid "Please wait for the package to be approved."
msgstr ""
"La création d'une version est nécessaire avant que ce paquet puisse être "
"approuvé."
#: app/templates/macros/package_approval.html:65
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant soumettre ce paquet pour approbation si vous êtes "
"prêt."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:67
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
msgstr "Ce paquet peut être soumis pour approbation dès qu'il est prêt."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:97
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
msgstr ""
"Veuillez vous assurer que ce paquet a les droit sur les noms qu'il utilise."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:99
#, python-format
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
msgstr "Veuillez vous assurer que ce paquet a les droit sur les noms %(names)s"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:110
msgid "Package review thread"
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/package_approval.html:111
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the reviewer or package "
"author."
msgstr ""
2022-01-07 22:59:18 +01:00
"Vous pouvez ouvrir un fil de discussion si vous avez une question à poser"
" à l'examinateur ou à l'auteur du paquet."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
msgstr "<b>Avertissement:</b> Code et ressources non libres."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:29
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
msgstr "<b>Avertissement:</b> Code non libre."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:33
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
msgstr "<b>Avertissement:</b> Ressources non libres."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:45
#, fuzzy
msgid "No packages available"
msgstr "Aucun téléchargement disponible"
#: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47
#: app/templates/macros/releases.html:89
#, python-format
msgid "created %(date)s"
msgstr ""
#: app/templates/macros/releases.html:60
msgid "Edit / Approve"
msgstr "Éditer / Approuver"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:48
#: app/templates/packages/view.html:233
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: app/templates/macros/releases.html:93
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
msgid "Importing..."
msgstr "Importation..."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/releases.html:96
msgid "Waiting for approval."
msgstr "En attente de l'approbation."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/releases.html:103
msgid "No releases available."
msgstr "Aucune version disponible."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/reviews.html:7
msgid "Helpful"
msgstr "Utile"
#: app/templates/macros/reviews.html:13
msgid "Unhelpful"
msgstr "Inutile"
#: app/templates/macros/reviews.html:82
#, python-format
msgid "%(num)d comments"
msgstr "%(num)d commentaires"
#: app/templates/macros/reviews.html:94
msgid "No reviews, yet."
msgstr "Aucune évaluations pour l'instant."
#: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
msgid "Review"
msgstr "Évaluation"
#: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:35
#, python-format
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
msgstr "Recommandez-vous ce %(type)s ?"
#: app/templates/macros/reviews.html:124
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:40
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
msgstr "Pourquoi ou pourquoi pas ? Soyez constructif"
#: app/templates/macros/reviews.html:133
msgid "Post Review"
msgstr "Créer l'évaluation"
#: app/templates/macros/threads.html:29
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
#: app/templates/macros/threads.html:79
msgid "This thread has been locked by a moderator."
msgstr "Ce fil de discussion a été verrouillé par un modérateur."
#: app/templates/macros/threads.html:98
msgid "Please wait before commenting again."
msgstr "Veuillez attendre avant de commenter à nouveau."
#: app/templates/macros/threads.html:104
msgid "This thread has been locked."
msgstr "Ce fil de discussion a été verrouillé."
#: app/templates/macros/threads.html:106
msgid "You don't have permission to post."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de poster."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/threads.html:132 app/templates/macros/threads.html:212
#, fuzzy
msgid "No threads found"
msgstr "Page introuvable"
#: app/templates/macros/threads.html:140
msgid "Thread"
msgstr "Fil de discussion"
#: app/templates/macros/threads.html:144
msgid "Last Reply"
msgstr "Dernière réponse"
#: app/templates/macros/todo.html:23
#, fuzzy, python-format
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
msgstr "Quand %(trigger)s, exécute %(action)s"
#: app/templates/macros/todo.html:37 app/templates/packages/view.html:54
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:316
msgid "Release"
msgstr "Version"
#: app/templates/macros/todo.html:44
msgid "Repo"
msgstr "Dépôt"
#: app/templates/macros/todo.html:50
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:320
msgid "Update settings"
msgstr "Mettre à jour les paramètres"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/todo.html:57
msgid "No outdated packages."
msgstr "Aucun paquet obsolète."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:110
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: app/templates/macros/topics.html:8
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Plus tard"
#: app/templates/macros/topics.html:9
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Notifications"
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
2022-01-08 03:20:16 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:26
#: app/templates/packages/similar.html:40 app/templates/todo/editor.html:158
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/editor.html:173
msgid "WIP"
msgstr "WIP"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/topics.html:35
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/topics.html:37
msgid "Discard"
msgstr "Rejeter"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/macros/topics.html:57
msgid "Old"
msgstr ""
#: app/templates/metapackages/list.html:4
#: app/templates/metapackages/view.html:4
#, fuzzy
msgid "Meta Packages"
msgstr "paquets"
#: app/templates/metapackages/list.html:37
msgid "No meta packages found."
msgstr ""
#: app/templates/metapackages/view.html:8
#, python-format
msgid "Meta Package \"%(name)s\""
msgstr ""
#: app/templates/metapackages/view.html:10
msgid "Provided By"
msgstr "Fourni par"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:17
msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
msgstr ""
"Malheureusement, ce paquet n'est pas encore sur le ContentDB ! Voici un ou "
"plusieurs sujets de forum :"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
2022-01-08 03:20:16 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:24
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:341
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:365 app/templates/todo/editor.html:85
#, fuzzy, python-format
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
2022-01-08 00:31:32 +01:00
msgstr "%(title)s sur %(display_name)s"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/metapackages/view.html:32
#, fuzzy
msgid "Required By"
msgstr "Requis"
#: app/templates/metapackages/view.html:35
msgid "Optionally Used By"
msgstr "Utilisé en option par"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/notifications/list.html:14
msgid "Edit email notification settings"
msgstr "Modifier les paramètres de notification par courriel"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/notifications/list.html:22
msgid "Newest first."
msgstr ""
#: app/templates/notifications/list.html:27
#, fuzzy
msgid "Your Notifications"
msgstr "Notifications"
#: app/templates/notifications/list.html:61
#: app/templates/notifications/list.html:99
#, fuzzy
msgid "No notifications"
msgstr "Notifications"
#: app/templates/notifications/list.html:66
#, fuzzy
msgid "Editor/Approver Notifications"
msgstr "Autres notifications"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
msgid "Back to Aliases"
msgstr ""
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
#, fuzzy
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
#, fuzzy, python-format
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Aliases pour %(title)s par %(author)s"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
#, fuzzy
msgid "No aliases"
msgstr "Aliases"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
#, python-format
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
msgstr "Détection de mises à jour Git pour %(username)s"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
#, fuzzy
msgid "Packages with Update Settings"
msgstr "Paquets avec paramètres de mise à jour"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
msgid "Bulk Set Update Settings"
msgstr ""
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
msgstr ""
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_new.html:50
#: app/templates/packages/update_config.html:33
msgid "Leave blank to use default branch"
msgstr "Laissez vide pour utiliser la branche par défaut"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
#: app/templates/packages/update_config.html:35
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(title)s"
msgstr "Edition - %(title)s"
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
msgid "Create Package"
msgstr "Créer un paquet"
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
msgstr "Avez-vous déjà lu la politique d'inclusion des paquets ?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
msgid "Read more"
msgstr "Lire plus"
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
#, python-format
msgid ""
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
" automatically."
msgstr ""
"Vous pouvez inclure un fichier .cdb.json dans votre %(type)s pour mettre "
"à jour ces détails automatiquement."
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
msgid ""
"Javascript is needed to improve the user interface, and is needed for "
"features\n"
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
msgstr ""
"JavaScript est nécessaire pour améliorer l'interface utilisateur et pour les "
"fonctionnalités\n"
"\t\t\t telles que la recherche de métadonnées dans Git et l'autocomplétion."
#: app/templates/packages/create_edit.html:57
msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported."
msgstr ""
"Bien que JavaScript puisse être désactivé, cela n'est pas officiellement "
"pris en charge."
#: app/templates/packages/create_edit.html:67
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/threads/view.html:78
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
#: app/templates/packages/create_edit.html:74
msgid "Please open a thread to request a name change"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:80
msgid ""
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
"shouldn't be recommended to all players"
msgstr ""
"Veuillez choisir \"Travail en cours\" si votre paquet est instable et ne "
"devrait pas être recommandé à tous les joueurs"
#: app/templates/packages/create_edit.html:89
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
msgstr ""
"S'il n'y a pas de ressources, définissez la licence des ressources comme "
"étant la même que la licence."
#: app/templates/packages/create_edit.html:95
msgid "Repository and Links"
msgstr "Dépôt et liens"
#: app/templates/packages/create_edit.html:98
msgid ""
"Enter the repo URL for the package.\n"
"\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically "
"imported."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:101
msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
msgstr ""
"Laissez vide si vous n'avez pas de dépôt. Cliquez sur \"passer\" si "
"l'importation échoue."
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
msgid "Next (Autoimport)"
msgstr "Suivant (Importation automatique)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:108
msgid "Skip Autoimport"
msgstr "Sauter l'importation automatique"
#: app/templates/packages/create_edit.html:112
msgid "Importing... (This may take a while)"
msgstr "Importation... (Cela peut prendre un certain temps)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:120
msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
msgstr "Conseil : collez l'URL d'un sujet de forum"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers"
msgstr "Modifier les responsables"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
msgid "Maintainers are given write access to the package."
msgstr "Les responsables ont un accès en écriture au paquet."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
msgid ""
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
"releases and screenshots, and read private threads."
msgstr ""
"En fonction de leur rang, ils pourront modifier le paquet, créer des "
"versions et des captures d'écran, et lire les fils de discussion privés."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
msgid ""
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
"themselves."
msgstr ""
"Les responsables ne peuvent pas ajouter ou supprimer d'autres responsables, "
"mais peuvent se supprimer eux-mêmes."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/list.html:21
#, python-format
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/list.html:26
#, fuzzy
msgid "Filter by tags"
msgstr "Recherche par étiquettes"
#: app/templates/packages/list.html:59
msgid "More content from the forums"
msgstr "Plus de contenu du forum"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/package_base.html:13
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
msgid "Bulk Change Releases"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
#: app/templates/packages/release_new.html:70
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
msgid ""
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
"\t\t\tplatforms not within the range."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:35
#: app/templates/packages/release_edit.html:66
#: app/templates/packages/release_new.html:86
msgid ""
"You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
"\t\t\tfor max as this does not make sense - you can't predict the future."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:38
#: app/templates/packages/release_edit.html:61
#: app/templates/packages/release_new.html:83
msgid "Leave both as None if in doubt."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
#, fuzzy
msgid "Edit release"
msgstr "Publier une version"
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
#, fuzzy
msgid "Commit Hash"
msgstr "commentaires"
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
#, fuzzy
msgid "view task"
msgstr "Votes d'évaluation"
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
#, fuzzy
msgid "Approved"
msgstr "Paquets non approuvés nécessitant une action"
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
#, fuzzy
msgid "Supported Minetest versions"
msgstr "Versions de Minetest"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_edit.html:58
#: app/templates/packages/release_new.html:80
msgid ""
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
msgid ""
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
" .conf of your package."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
msgid "Delete Release"
msgstr "Supprimer la version"
#: app/templates/packages/release_edit.html:81
msgid "This is permanent."
msgstr "Ceci est permanent."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_edit.html:82
msgid ""
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
"will no longer be listed."
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_edit.html:87
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:4
#: app/templates/packages/release_new.html:8
msgid "Create a release"
msgstr "Publier une version"
#: app/templates/packages/release_new.html:14
msgid "You have automatic releases enabled."
msgstr "Vous avez activé la publication de versions automatique."
#: app/templates/packages/release_new.html:16
msgid "You have Git update notifications enabled."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:17
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:23
msgid "Set up"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:26
msgid ""
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
"your repository."
msgstr ""
"Vous pouvez créer des versions automatiquement lorsque vous envoyez des "
"commits ou des étiquettes à votre référentiel."
#: app/templates/packages/release_new.html:28
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
msgid "Add Git repo"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:31
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
msgid ""
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
"code or tags."
msgstr ""
"L'utilisation de Git vous permettrait de créer automatiquement des "
"versions lorsque vous diffusez du code ou des étiquettes."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_new.html:40
#, fuzzy
msgid "1. Name release"
msgstr "Publier une version"
#: app/templates/packages/release_new.html:42
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:44
msgid "2. Set the content"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:57
msgid ""
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
"and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:61
#, fuzzy
msgid "3. Supported Minetest versions"
msgstr "Versions de Minetest"
#: app/templates/packages/release_new.html:75
msgid ""
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
"automatically</a>,\n"
"\t\t\twhich will override your selection."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
msgid "How do you want to create releases?"
msgstr "Comment voulez-vous publier les versions ?"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
#, python-format
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
msgid ""
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
#: app/templates/packages/update_config.html:12
msgid ""
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
" release automatically or send you a reminder."
msgstr ""
"Lorsque vous apportez un changement à votre dépôt Git, le ContentDB peut "
"créer une nouvelle version automatiquement ou vous envoyer un rappel."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
msgid ""
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
"webhooks or the API for faster updates."
msgstr ""
"Le ContentDB vérifiera votre dépôt Git tous les jours, mais vous pouvez "
"utiliser des webhooks ou l'API pour des mises à jour plus rapides."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
msgid "This can be changed later."
msgstr "Ceci peut être changé plus tard."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
msgid "Automatically (Recommended)"
msgstr "Automatiquement (recommandé)"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
msgid "Rolling Release"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
msgid "On Git Tag"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
msgid "With reminders"
msgstr "Avec des notifications"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
msgid "No reminders"
msgstr "Pas de notifications"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
#, fuzzy
msgid "Create releases manually"
msgstr "Publier une version"
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
#, python-format
msgid "Releases - %(title)s"
msgstr "Versions - %(title)s"
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
msgid "Set up automatic releases"
msgstr "Automatiser la création des versions"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
msgid "Bulk update"
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:9
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove %(title)s"
msgstr "Versions - %(title)s"
#: app/templates/packages/remove.html:11
msgid ""
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
"\n"
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
"future.\n"
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:19
msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:26
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
#: app/templates/users/delete.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:12
#, python-format
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Poster une évaluation pour %(title)s par %(author)s"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:16
2022-01-08 17:57:43 +01:00
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
msgstr ""
2022-01-08 17:57:43 +01:00
"Vous avez trouvé un bug ? Reportez le plutôt sur l'<a href='%(url)s'>issue "
"tracker</a>."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:56
msgid "Delete review."
msgstr "Supprimer l'évaluation."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:57
msgid ""
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
"removing its effect on the package's rating."
msgstr ""
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:287
msgid "Review Votes"
msgstr "Votes d'évaluation"
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
#, python-format
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
msgid "Edit screenshot"
msgstr ""
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
msgid "Add a screenshot"
msgstr ""
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"
#: app/templates/packages/screenshots.html:17
msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
msgstr "La première image sera utilisée comme vignette du paquet."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/screenshots.html:36
#: app/templates/packages/view.html:244
msgid "Awaiting review"
msgstr "En attente de révision"
#: app/templates/packages/screenshots.html:54
msgid "No screenshots."
msgstr ""
#: app/templates/packages/screenshots.html:62
msgid "Save Order"
msgstr "Enregistrer l'ordre"
#: app/templates/packages/screenshots.html:67
msgid "Reordering requires JavaScript."
msgstr "Réorganiser nécessite JavaScript."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/share.html:10
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Alias"
#: app/templates/packages/share.html:13
#, fuzzy
msgid "Review link"
msgstr "évaluations"
#: app/templates/packages/share.html:18
#, fuzzy
msgid "Badges"
msgstr "Étiquettes"
2022-01-08 03:20:16 +01:00
#: app/templates/packages/similar.html:4
msgid "Modname Uniqueness"
msgstr ""
#: app/templates/packages/similar.html:12
msgid "Packages sharing provided mods"
msgstr ""
#: app/templates/packages/similar.html:14
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
msgstr ""
#: app/templates/packages/similar.html:32
#, fuzzy
msgid "Similar Forum Topics"
msgstr "Sujets du forum"
#: app/templates/packages/update_config.html:4
#: app/templates/packages/update_config.html:9
msgid "Configure Git Update Detection"
msgstr ""
#: app/templates/packages/update_config.html:16
msgid ""
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
"approved."
msgstr ""
"Le ContentDB vérifiera votre dépôt Git tous les jours, si votre paquet est "
"approuvé."
#: app/templates/packages/update_config.html:17
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
msgstr ""
"Vous devriez envisager d'utiliser les webhooks ou l'API pour une création"
" des versions plus rapide."
#: app/templates/packages/update_config.html:18
msgid ""
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
msgstr ""
#: app/templates/packages/update_config.html:28
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
msgstr ""
#: app/templates/packages/update_config.html:41
msgid "The action to perform when the trigger happens."
msgstr ""
#: app/templates/packages/update_config.html:42
msgid ""
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
"notifications until it is marked up to date."
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:29
msgid "Non-free code and media"
msgstr "Code et ressources non libres"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:31
msgid "Non-free code"
msgstr "Code non libre"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:33
msgid "Non-free media"
msgstr "Ressources non libres"
#: app/templates/packages/view.html:96
msgid "Work in Progress"
msgstr "Travail en cours"
#: app/templates/packages/view.html:117
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
#: app/templates/packages/view.html:138 app/templates/users/profile.html:73
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: app/templates/packages/view.html:144
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: app/templates/packages/view.html:150 app/templates/users/profile.html:55
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: app/templates/packages/view.html:156
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Suivi des problèmes"
#: app/templates/packages/view.html:165
#, python-format
msgid "%(min)s - %(max)s"
msgstr "%(min)s - %(max)s"
#: app/templates/packages/view.html:167
#, python-format
msgid "%(min)s and above"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:169
#, python-format
msgid "%(max)s and below"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:178
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: app/templates/packages/view.html:196
msgid "No downloads available"
msgstr "Aucun téléchargement disponible"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:214
msgid ""
"This thread is only visible to the package owner and users of Approver "
"rank or above."
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:272 app/templates/threads/view.html:61
msgid "Edit Review"
msgstr "Éditer l'évaluation"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:277
msgid "You can't review your own package."
msgstr "Vous ne pouvez pas évaluer votre propre paquet."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:293
msgid "Used By"
msgstr "Utilisé par"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:304
msgid "Package may be outdated"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:311
msgid "Only visible to the author and Editors."
msgstr "Seulement visible par l'auteur et les éditeurs."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:328
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Avertissements"
#: app/templates/packages/view.html:333
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:335
msgid "Required"
msgstr "Requis"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:353
#, fuzzy
msgid "No required dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: app/templates/packages/view.html:359
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:381
msgid "Information"
msgstr "Informations"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:387
msgid "Technical Name"
msgstr "Nom technique"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:404
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:406
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:420
msgid "Remove myself"
msgstr "Me retirer"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:425
#, fuzzy
msgid "Provides"
msgstr "évaluations"
#: app/templates/packages/view.html:435
#, python-format
msgid "Like %(display_name)s's work? Donate now!"
msgstr "Vous aimez le travail de %(display_name)s ? Faites un don maintenant !"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/packages/view.html:453
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Voir plus"
#: app/templates/packages/view.html:474
msgid "Report a problem with this listing"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:479
#, fuzzy
msgid "See audit log"
msgstr "Journal d'audit"
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
msgstr ""
#: app/templates/tasks/view.html:7
msgid "Working…"
msgstr "Travail en cours…"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/tasks/view.html:26
msgid "Reload the page to check for updates."
msgstr ""
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
#, python-format
2022-01-08 17:57:43 +01:00
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
2022-01-08 00:27:54 +01:00
msgstr ""
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
#: app/templates/users/delete.html:13
msgid "Deleting is permanent"
msgstr "La suppression est permanente"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
#, python-format
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "Supprimer « %(title)s » de %(author)s"
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
#: app/templates/threads/edit_reply.html:8
msgid "Edit reply"
msgstr "Modifier la réponse"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/threads/new.html:4
#, fuzzy
msgid "New Thread"
msgstr "Fil de discussion"
#: app/templates/threads/new.html:12
msgid ""
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
"you can let us know here."
msgstr ""
#: app/templates/threads/new.html:40
msgid ""
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
"read private threads."
msgstr ""
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr "Commentaires de %(user)s"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
#, python-format
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
msgstr ""
#: app/templates/threads/view.html:12
#, python-format
msgid "%(title)s on %(package)s"
msgstr "%(title)s sur %(package)s"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/threads/view.html:36
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: app/templates/threads/view.html:46
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
#: app/templates/threads/view.html:51
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/threads/view.html:84
msgid ""
"This thread is only visible to its creator, the package owner, and users "
"of Approver rank or above."
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
#, fuzzy
msgid "Editor Work Queue"
msgstr "Tâches de l'éditeur"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue"
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:15
#, fuzzy
msgid "Approve All"
msgstr "Paquets non approuvés nécessitant une action"
#: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need reviewing."
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:181
msgid "No packages need reviewing."
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing"
msgstr "Importation"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need reviewing."
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:100
msgid "All done!"
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
msgid "License Needed"
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:127
#, fuzzy
msgid "Tag Packages"
msgstr "paquets"
#: app/templates/todo/editor.html:130
#, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:140
#, fuzzy
msgid "View Tags"
msgstr "Votes d'évaluation"
#: app/templates/todo/editor.html:147
#, fuzzy
msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: app/templates/todo/outdated.html:4
msgid "All Outdated packages"
msgstr "Tous les paquets obsolètes"
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
msgid "Package Tags"
msgstr "Étiquettes de paquet"
#: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27
msgid "Missing tags only"
msgstr "Étiquettes manquantes uniquement"
#: app/templates/todo/tags.html:31
msgid "Edit Tags"
msgstr "Modifier les étiquettes"
#: app/templates/todo/tags.html:77
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifier les étiquettes"
#: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4
#, python-format
msgid "%(username)s's to do list"
msgstr "Liste de choses à faire de %(username)s"
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
msgid "All Outdated Packages"
msgstr "Tous les paquets obsolètes"
#: app/templates/todo/todo_base.html:35
msgid "Forum Topics"
msgstr "Sujets du forum"
#: app/templates/todo/user.html:9
msgid "Misc To do"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:13
msgid "Enable email notifications"
msgstr "Activer les notifications par courriel"
#: app/templates/todo/user.html:17
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr "Paquets non approuvés nécessitant une action"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:39 app/templates/todo/user.html:87
msgid "Nothing to do :)"
msgstr "Rien à faire :)"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:45
#, fuzzy
msgid "See all Update Settings"
msgstr "Mettre à jour les paramètres"
#: app/templates/todo/user.html:50
msgid "Create All Releases"
msgstr "Créer toutes les versions"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr "Paquets potentiellement obsolètes"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:55
msgid ""
"New: Git Update Detection has been set up on all packages to send "
"notifications."
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:56
msgid ""
"Consider changing the update settings to create releases automatically "
"instead."
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:59
msgid ""
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'."
msgstr ""
"Au lieu de marquer les paquets comme périmés, vous pouvez créer "
"automatiquement des versions lorsque de nouveaux commits ou de nouvelles "
"étiquettes sont poussés vers Git en cliquant sur « Mettre les paramètres "
"à jour »."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:61
msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings."
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:70
msgid "Packages Without Tags"
msgstr "Paquets sans étiquette"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:72
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:92
msgid "Unadded Topics"
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/todo/user.html:95
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:96
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:104
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:4
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr "Compte et sécurité | %(username)s"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:16
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifier le compte"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:45
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:49
#: app/templates/users/change_set_password.html:20
#, fuzzy
msgid "Set Password"
msgstr "A un mot de passe"
#: app/templates/users/account.html:54
msgid "Has password"
msgstr "A un mot de passe"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:56
msgid "Doesn't have password"
msgstr "N'a pas de mot de passe"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:60
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes liés"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:67 app/templates/users/account.html:79
msgid "Connected"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:70
#, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:84
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:89
msgid "Link Github"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:92
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:100
msgid "View All"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:104
msgid "Recent Account Actions"
msgstr "Actions récentes sur les comptes"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:109
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr "Suppression et désactivation du compte"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:113
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:116
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr ""
"La suppression et la désactivation des comptes ne sont pas encore "
"disponibles pour les utilisateurs."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/account.html:117
msgid "Please contact the admin."
msgstr "Veuillez contacter l'admin."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
msgstr ""
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
msgid "Skip"
msgstr ""
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
#: app/templates/users/register.html:24
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr ""
"Votre adresse électronique est nécessaire pour récupérer votre compte si "
"vous oubliez votre mot de passe et pour envoyer des notifications "
"(configurables). "
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:20
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr "Votre adresse électronique ne sera jamais partagée avec un tiers."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
#: app/templates/users/register.html:27
msgid "Must be at least 8 characters long."
msgstr "Doit comporter au moins 8 caractères."
#: app/templates/users/change_set_password.html:40
#: app/templates/users/register.html:30
msgid "Password suggestion"
msgstr ""
#: app/templates/users/change_set_password.html:41
#: app/templates/users/register.html:31
msgid "Why?"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:17
msgid ""
"You don't need a forum account, however, it's recommended to make the "
"most out of the Minetest community."
msgstr ""
"Vous n'avez pas besoin d'un compte sur le forum, cependant il est recommandé "
"pour profiter au maximum de la communauté Minetest."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/claim.html:22
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr "<b>Oui</b>, J'ai un compte sur le forum"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/claim.html:25
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr "<b>Non</b>, Je n'en ai pas"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/claim.html:28
#, fuzzy
msgid "Create forum account"
msgstr "Créer un compte"
2022-01-08 03:20:16 +01:00
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
#, fuzzy
msgid "Confirm Your Account"
msgstr "Créer un compte"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr "Vous n'avez pas de compte sur le forum ?"
2022-01-08 03:20:16 +01:00
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
#, fuzzy
msgid "Option 1"
msgstr "Optionnel"
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username"
msgstr "Nom d'utilisateur sur le forum"
2022-01-08 03:20:16 +01:00
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
#, fuzzy
msgid "Option 2"
msgstr "Optionnel"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
#, fuzzy
msgid "Verification token"
msgstr "Modifier les paramètres de notification par courriel"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid ""
"Go to <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
2022-01-08 00:27:54 +01:00
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Supprimer l'utilisateur %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr ""
2022-01-07 22:59:18 +01:00
"Comme vous avez des paquets et/ou des fils de discussion sur le forum, "
"votre compte ne peut pas être entièrement supprimé."
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr ""
"Au lieu de cela, votre compte sera désactivé et toutes les informations "
2022-01-07 22:59:18 +01:00
"personnelles seront effacées - y compris les %(threads)d discussions et "
"les %(replies)d réponses."
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "Consultez la politique de confidentialité pour plus d'informations."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr ""
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr "Demander la réinitialisation du mot de passe"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr "Malheureusement, %(username)s n'a pas encore de compte sur le ContentDB."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
#, fuzzy
msgid "Claim Account"
msgstr "Modifier le compte"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr "Rang : %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:64
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:11
#, fuzzy
msgid "Profile picture"
msgstr "Image du profil"
#: app/templates/users/profile.html:22
msgid "To Do List"
msgstr "À faire"
#: app/templates/users/profile.html:29
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer un courriel"
#: app/templates/users/profile.html:82
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
#: app/templates/users/profile.html:91
msgid "packages"
msgstr "paquets"
#: app/templates/users/profile.html:100
msgid "reviews"
msgstr "évaluations"
#: app/templates/users/profile.html:108
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:120
msgid "Claim"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:122
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:155
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr "%(value)d / %(target)d"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:169
#, fuzzy
msgid "Create package"
msgstr "Créer un paquet"
#: app/templates/users/profile.html:175
msgid "View list of tags"
msgstr "Afficher la liste des tags"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/profile.html:185
msgid "Maintained Packages"
msgstr "Paquets gérés"
#: app/templates/users/profile.html:187
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr "Cet utilisateur est également responsable des paquets suivants"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr "Modifier le profil | %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr "Image du profil"
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Sync with Forums"
msgstr "Synchronisation avec le forum"
#: app/templates/users/profile_edit.html:45
msgid "Profile Information"
msgstr "Informations sur le profil"
#: app/templates/users/profile_edit.html:52
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr ""
"Se faire passer pour un autre utilisateur est un motif de bannissement "
"permanent"
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
"Seuls les caractères alphanumériques, les points, les traits de "
"soulignement et les minuscules sont autorisés (a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr ""
"Nom lisible par l'être humain, par défaut le nom d'utilisateur si non "
"spécifié. Il peut être modifié ultérieurement."
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr "Identique au nom d'utilisateur"
#: app/templates/users/register.html:38
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Veuillez prouver que vous êtes un être humain"
#: app/templates/users/register.html:41
msgid "I agree to the "
msgstr "J'accepte de "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr "Courriels et notifications | %(username)s"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/settings_email.html:14
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: app/templates/users/settings_email.html:19
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
"Votre adresse électronique est nécessaire pour récupérer votre compte si "
"vous oubliez votre mot de passe, et pour envoyer des notifications "
"(configurables)."
#: app/templates/users/settings_email.html:25
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr "Il y a au moins une vérification en cours."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/settings_email.html:29
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Modifier les paramètres de notification par courriel"
#: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
"Les notifications par courriel sont actuellement désactivées. Cliquez sur"
" « enregistrer » ; pour les activer."
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/settings_email.html:38
msgid ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event"
msgstr ""
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid "Immediately"
msgstr "Immédiatement"
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "In digest"
msgstr ""
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/utils/user.py:50
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr ""
"Vous avez beaucoup de notifications, vous devriez soit les lire, soit les "
"effacer"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#: app/utils/user.py:54
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr ""
"Pensez à activer les notifications par e-mail, vous pouvez personnaliser ce "
"qui est envoyé"
2022-01-07 22:59:18 +01:00
#~ msgid "forum.minetest.net/viewtopic.php?t="
#~ msgstr ""
2022-01-07 22:59:18 +01:00
2022-01-08 00:27:54 +01:00
#~ msgid "Confirm Your Account"
#~ msgstr "Confirmez votre compte"
#~ msgid ""
#~ "This will blacklist an email address,"
#~ " preventing ContentDB from ever sending "
#~ "emails to it - including password "
#~ "resets."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci mettra une adresse électronique sur"
#~ " liste noire, empêchant ContentDB de "
#~ "lui envoyer des courriels  y "
#~ "compris des réinitialisations de mot de"
#~ " passe."
#~ msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez saisir l'adresse électronique que "
#~ "vous souhaitez mettre sur liste noire."
#~ msgid "You will then need to confirm the email"
#~ msgstr "Vous devrez ensuite confirmer l'adresse courriel"
#~ msgid "You may now unsubscribe."
#~ msgstr "Vous pouvez maintenant vous désabonner."
2022-01-08 03:20:16 +01:00
#~ msgid "Passwords do not much"
#~ msgstr ""